Im vergangenen Jahr führte Google die Live-Untertitel (oder auch automatische Untertitel) ein. Sie können jederzeit den aktuellen audiovisuellen Inhalt des Telefonbildschirms mit Untertiteln versehen. Quasi das, was wir von Filmportalen und YouTube kennen, nur eben auf dem Smartphone und für wirklich alle Inhalte. Google möchte diese Funktion im Herbst erweitern, das aber erst mal wieder nur in englischer Sprache und natürlich exklusiv auf den eigenen Pixel-Smartphones der aktuellen und älteren Generationen.
Erweiterte Live-Untertitel für alle Pixel-Phones im Herbst
Man ermöglicht später dieses Jahr Live-Untertitel für Telefonate, egal ob mit oder ohne Video. Ist die Sprache des Gesprächspartners schwer zu verstehen oder das Telefonat allgemein von schlechter Qualität, könnte das in der Tat eine feine Sache sein und helfen des Gegenüber besser zu verstehen.
„Pixel 4a verfügt auch über Live-Untertitel, die Echtzeit-Untertitel (nur Englisch) für Ihre Video- und Audioinhalte bereitstellen. Neu beim Start von Pixel 4a – und auch für Pixel 2-, 3-, 3a- und 4-Telefone – wird Live-Untertitel jetzt automatisch Ihre Sprach- und Videoanrufe beschriften.“
Eigentlich sind die Live-Untertitel nicht nur exklusiv für die Pixel-Smartphones gedacht, sondern sollen direkt über das Android-Betriebssystem zur Verfügung stehen. Aber natürlich gibt es die „heißen“ Feature erst mal nur bei Google, das sollte kaum überraschen.
Live-Untertitel im Video
https://youtu.be/v8cLk2W3vY8
Einschalten könnt ihr die automatischen Untertitel, so heißen sie auf den Android-Geräten, über die Schnelleinstellungen. Dort sollte eine entsprechende Taste vorhanden sein, jedenfalls auf den Pixel-Smartphones von Google. Ich persönlich nutze sie äußerst selten, finde die grundlegende Idee dennoch eine ziemlich coole Sache.
Wird es das auch auf Android für Fernseher geben?
Da „fordere“ ich es schon seit Jahren.
Allerdings wäre dort eine automatische Live-Übersetzung praktisch.
Im englischen Fernsehen (Astra 28,2E) sind allerdings alle Inhalte schon untertitelt.
Dort wäre es gut, könnten die vorhandenen DSVB/Teletext.Untertitel ins Deutsche übersetzt werden.